|
|
|
|
- یکشنبه 22 آبانماه 1384 ين لي--شاعر معاصر چین
ين لي (Yan Li) از شاعران و نگارگران پيشتاز چيني است كه عضو اصلي در گروه ستارگان از گروههاي پيشتاز هنر مدرن در چين است. وي در سفري كه به ايران داشت، در انجمن شاعران ايران نيز حضور يافت. كه اين حضور بهانهاي شد براي گفتگو. اين گفتگوي كوتاه بر خلاف مختصر بودن خود حاوي نكات مهمي در باب معرفي هنر و شعر ايران به جهان است، كه بايد مورد توجه اهل قلم و انديشه قرار بگيرد. در روزگاري كه همه داد از هنر و شعر جهاني ميزنند شعر فارسي و هنر ايراني با پشتوانه چندين هزار ساله خود درگير كلاف سردرگمي و پيله خودبيني گزارشهاي كاري - اداري، نظريه پردازيهاي باري به هر جهت و تنگ نظريها و .... قرار گرفته است، و حاصل اين آشوب هم چيزي جز گمنامي هنر و شعر ايراني نيست. اين گفتگو مي توانست تاثيرگذارتر باشد. چرا كه يك شاعر سرشناس چيني به عنوان يك مخاطب جدي شعر ايراني مي توانست چشم انداز تازه اي به شعر ايراني باشد كه متاسفانه به دليل فقدان ارتباط هنري و ادبي ايران با ديگر جوامع دنيا از جمله جامعه فرهنگي و ادبي چين به صورت كاملا مختصر و فرماليته انجام شد. منظور از فقدان ارتباط نبود گسترهاي است كه در آن هنرمند و شاعر ايراني معرفي شود و ما بتوانيم نظرخواهيهايمان را به نتيجه برسانيم.
معني شعر از نگاه شما چيست؟ * شعر نگاه و انديشه آدمها نسبت به اجتماع، جامعه و طبيعت است. شعر ايران را چقدر ميشناسيد و چگونه ارزيابي ميكنيد؟ * در چين ترجمههاي شعرهاي ايراني بسيار كم و محدود است، به همين دليل مطالعه زيادي نسبت به آن ندارم و تعداد محدودي از اشعار ايراني را مطالعه كردهام. اخيرا كتابهاي معدودي از گزيده شعر ايران به چيني ترجمه و منتشر شده كه با علاقه آنها را خواندهام، اما به اين دليل كه اين آثار محدود بودهاند در حال حاضر چيزي از آنها را در ذهن ندارم. با اين احوال آيا ميتوانيد شعر ايراني و چيني را مقايسه كنيد؟ * ميتوان گفت كه شعر ايراني و چيني هر دو با طبيعت سر و كار دارند كه نسبت به موقعيت و شرايط جغرافياييشان قابل مقايسه نيستند، چون شرايط متفاوت و فضاي متفاوتي نسبت به يكديگر دارند. اما درباره اينكه اشعار ايراني از نظر فلسفي و انديشگي چگونه عمل ميكنند بايد بيشتر مطالعه كنم تا بتوانم جواب درستي به آن بدهم. هنر ايراني را چگونه ميبينيد؟ * باز هم حرف زيادي براي گفتن ندارم. چرا كه فقط سه گالري از هنرمندان ايراني را ديدهام كه دو گالري آثار نقاشي و يك گالري هم مختص طراحي گرافيك بود. اما به هر حال ميتوانم بگويم كه در تهران بسيار شگفت زده شدم وقتي كه از موزه هنرهاي معاصر ديدن كردم. چرا كه تابلوها و آثار زيادي از سراسر دنيا كه مربوط به هنر مدرن ميشد را در موزه ديدم و غبطه خوردم كه چنين مجموعهاي را در چين نداريم. يعني مردم ايران در اين مورد نسبت به مردم چين خوش شانستر هستند. سفرتان به ايران چگونه بود؟ * من خيلي خوشحالم كه فرصت داشتم به ايران سفر كنم. در اين سفر من ايران را كشف كردم. كشوري با شاعران بسياري كه به ارزشهاي زندگي و فلسفه واقفند و دغدغه آن را دارند. ايران تاريخي طولاني در شعر دارد و به همين دليل مردم با شعر آشنا هستند و آن را دوست دارند . من آينده روشني را براي اين سرزمين پيش بيني ميكنم چرا كه همه چيز بر پايه فرهنگ پا گرفته و هر آنچه كه بر پايه فرهنگ بنا شود روز به زور ترقي خواهد كرد. براي معرفي شعر و هنر ايراني به نظر شما چه بايد كرد؟ * اميدوارم كه در آينده اين فرصت فراهم شود تا با همكاري اساتيد ايراني بتوانم مجموعهاي گزيده و جامع از آثار ايراني را به چيني ترجمه و چاپ كنم. اين يكي از كارهايي است كه براي معرفي هنر و شعر ايراني بايد انجام گيرد. آيا مجددا به ايران سفر خواهيد كرد؟ * اميدوارم سال آينده يا در فرصتي ديگر بتوانم مجددا به ايران سفر كنم و بهتر و بيشتر با فرهنگ و هنر ايراني آشنا شوم. چرا كه در اين سفر ميسر نشد كه با مجامع ادبي و هنري ارتباط درخور توجهي داشته باشم.
|
|
|